Ο πόλεμος των πέντε βασιλέων και η νίκη του Άβραμ
Γεν. 14,1 Ἐγένετο
δὲ ἐν τῇ βασιλείᾳ τῇ Ἀμαρφὰλ
βασιλέως Σενναάρ, καὶ Ἀριὼχ βασιλέως Ἐλλασάρ,
Χοδολλογομὸρ βασιλεὺς Ἐλὰμ καὶ Θαργὰλ
βασιλεὺς ἐθνῶν
Γεν. 14,1 Τοτε βασιλεύς της Σενναάρ ήτο ο Αμαρφάλ,
βασιλεύς της Ελλασάρ ήτο ο Αριώχ, βασιλεύς της Ελάμ ήτο ο Χοδολλογομόρ και
βασιλεύς των εθνών ήτο ο Θαργάλ.
Γεν. 14,2 ἐποίησαν
πόλεμον μετὰ Βαλλὰ βασιλέως Σοδόμων καὶ μετὰ
Βαρσὰ βασιλέως Γομόῤῥας καὶ μετὰ Σενναὰρ
βασιλέως Ἀδαμὰ καὶ μετὰ Συμοβὸρ βασιλέως
Σεβωείμ, καὶ βασιλέως Βαλάκ (αὕτη ἐστὶ Σηγώρ).
Γεν. 14,2 Αυτοί εκήρυξαν πόλεμον εναντίον του Βαλλά,
βασιλέως των Σοδόμον, εναντίον του Βαρσά βασιλέως της Γομόρρας, εναντίον
Σενναάρ βασιλέως Αδαμά, εναντίον Συμοβόρ βασιλέως Σεβωείμ και εναντίον του
βασιλέως της Βαλάκ, η οποία Βαλάκ είναι η ίδια με την Σηγώρ,
Γεν. 14,3 πάντες οὗτοι
συνεφώνησαν ἐπὶ τὴν φάραγγα τὴν ἁλυκὴν
(αὕτη ἡ θάλασσα τῶν ἁλῶν).
Γεν. 14,3 Οι πέντε αυτοί βασιλείς συνεκεντρώθησαν, με τα
στρατεύματά των εις την φάραγγα, η οποία ελέγετο αλμυρά (αυτή είναι η θάλασσα
των αλάτων).
Γεν. 14,4 δώδεκα ἔτη
αὐτοὶ ἐδούλευσαν τῷ Χοδολλογομόρ, τῷ δὲ
τρισκαιδεκάτῳ ἔτει ἀπέστησαν.
Γεν. 14,4 Οι πέντε αυτοί βασιλείς επί δώδεκα έτη ήσαν
δούλοι στον Χοδολλογομόρ. Κατά δε το δέκατον τρίτον έτος επανεστάτησαν.
Γεν. 14,5 ἐν δὲ
τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει ἦλθε Χοδολλογομὸρ
καὶ οἱ βασιλεῖς μετ᾿ αὐτοῦ καὶ
κατέκοψαν τοὺς γίγαντας τοὺς ἐν Ἀσταρὼθ
καὶ Καρναΐν, καὶ ἔθνη ἰσχυρὰ ἅμα
αὐτοῖς καὶ τοὺς Ὀμμαίους τοὺς ἐν
Σαυῇ τῇ πόλει
Γεν. 14,5 Κατά το δέκατον τέταρτον όμως έτος επήλθεν
εναντίον αυτών ο Χοδολλογομόρ και μαζή με αυτόν οι σύμμαχοί του βασιλείς και
κατέκοψαν τους γίγαντας της πόλεως Ασταρώθ και Καρναΐν, μαζή δε με αυτούς και
άλλα έθνη ισχυρά, τους Ομμαίους της πόλεως Σαυή,
Γεν. 14,6 καὶ τοὺς
Χοῤῥαίους τοὺς ἐν τοῖς ὄρεσι Σηείρ,
ἕως τῆς τερεβίνθου τῆς Φαράν, ἥ ἐστιν ἐν
τῇ ἐρήμῳ.
Γεν. 14,6 τους Χορραίρυς των ορέων Σηείρ μέχρι της
τερεβίνθου της Φαράν, η οποία ευρίσκεται εις την έρημον, εις τα νότια μέρη
της Χαναάν.
Γεν. 14,7 καὶ
ἀναστρέψαντες ἦλθον ἐπὶ τὴν πηγὴν
τῆς κρίσεως (αὕτη ἐστὶ Κάδης) καὶ κατέκοψαν
πάντας τοὺς ἄρχοντας Ἀμαλὴκ καὶ τοὺς
Ἀμοῤῥαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν
Ἀσασονθαμάρ.
Γεν. 14,7 Οι τέσσαρες αυτοί πολεμισταί βασιλείς επέστρεψαν
από την περιοχήν Φαράν, ήλθον εις την “Πηγήν της Κρίσεως”, δηλαδή εις την
Καδης, και εκεί κατέκοψαν όλους τους άρχοντας των Αμαληκιτών και τους
Αμορραίους, οι οποίοι κατοικούσαν εις Ασασονθαμάρ, κοντά εις την Νεκράν
Θαλασσαν.
Γεν. 14,8 ἐξῆλθε
δὲ βασιλεὺς Σοδόμων καὶ βασιλεὺς Γομόῤῥας
καὶ βασιλεὺς Ἀδαμὰ καὶ βασιλεὺς
Σεβωεὶμ καὶ βασιλεὺς Βαλάκ (αὕτη ἐστὶ
Σηγώρ) καὶ παρετάξαντο αὐτοῖς εἰς πόλεμον ἐν
τῇ κοιλάδι τῇ ἁλυκῇ,
Γεν. 14,8 Τοτε οι πέντε βασιλείς, δηλαδή ο βασιλεύς
Σοδόμων, ο βασιλεύς Γομόρρας, ο βασιλεύς Αδαμά, ο βασιλεύς Σεβωείμ και ο
βασιλεύς της Βαλάκ (αυτή είναι η πόλις Σηγώρ) εξήλθον και παρετάχθησαν εις
την κοιλάδα την αλμυράν, δια να πολεμήσουν
Γεν. 14,9 πρὸς
Χοδολλογομὸρ βασιλέα Ἐλὰμ καὶ Θαργὰλ βασιλέα
ἐθνῶν καὶ Ἀμαρφὰλ βασιλέα Σενναὰρ
καὶ Ἀριὼχ βασιλέα Ἐλλασάρ, οἱ τέσσαρες
βασιλεῖς πρὸς τοὺς πέντε.
Γεν. 14,9 εναντίον των τεσσάρων βασιλέων, ήτοι εναντίον
του Χοδολλογομόρ βασιλέως Ελάμ, εναντίον Θαργάλ βασιλέως των εθνών, εναντίον
Αμαρφάλ βασιλέως Σενναάρ και εναντίον Αριώχ βασιλέως Ελλασάρ. Οι τέσσαρες
αυτοί τελευταίοι βασιλείς αντιπαρετάχθησαν εναντίον των πέντε βασιλέων.
Γεν. 14,10 ἡ δὲ
κοιλὰς ἡ ἁλυκή, φρέατα ἀσφάλτου. ἔφυγε δὲ
βασιλεὺς Σοδόμων καὶ βασιλεὺς Γομόῤῥας
καὶ ἐνέπεσαν ἐκεῖ, οἱ δὲ καταλειφθέντες
εἰς τὴν ὀρεινὴν ἔφυγον.
Γεν. 14,10 Η αλμυρά εκείνη κοιλάς είχε φρέατα ασφάλτου.
Γενομένης μάχης μεταξύ των αντιπάλων μερών ενικήθησαν και ετράπησαν εις φυγήν
ο βασιλεύς των Σοδόμων και ο βασιλεύς της Γομόρρας, οι οποίοι όμως ενέπεσαν
εις τα εκεί φρέατα. Οι υπόλοιποι έφυγον εις την ορεινήν περιοχήν.
Γεν. 14,11 ἔλαβον δὲ
τὴν ἵππον πᾶσαν τὴν Σοδόμων καὶ
Γομόῤῥας καὶ πάντα τὰ βρώματα αὐτῶν
καὶ ἀπῆλθον.
Γεν. 14,11 Οι νικηταί τέσσαρες βασιλείς επήραν ως λάφυρα
όλον το ιππικόν των Σοδόμων και της Γομόρας και όλα τα τρόφιμα αυτών και
έφυγον.
Γεν. 14,12 ἔλαβον δὲ
καὶ τὸν Λὼτ τὸν υἱὸν τοῦ
ἀδελφοῦ Ἅβραμ καὶ τὴν ἀποσκευὴν
αὐτοῦ καὶ ἀπῴχοντο· ἦν γὰρ
κατοικῶν ἐν Σοδόμοις.
Γεν. 14,12 Συνέλαβον δε και τον Λωτ, τον υιόν του αδελφού του
Αβραμ, επήραν και τα υπάρχοντα αυτού και έφυγαν. Αυτό δε το επαθεν ο Λωτ,
διότι κατοικούσε εις την περιοχήν των Σοδόμων.
Γεν. 14,13 Παραγενόμενος δὲ
τῶν ἀνασωθέντων τις ἀπήγγειλεν Ἅβραμ τῷ
περάτῃ· αὐτὸς δὲ κατῴκει παρὰ
τῇ δρυΐ τῇ Μαμβρῇ Ἀμοῤῥαίου τοῦ
ἀδελφοῦ Ἐσχὼλ καὶ τοῦ ἀδελφοῦ
Αὐνάν, οἳ ἦσαν συνωμόται τοῦ Ἅβραμ.
Γεν. 14,13 Ενας δε από τους διασωθέντας ήλθεν στον Αβραμ,
στον περάτην όπως τον ωνόμαζον οι εντόπιοι, και του ανήγγειλε τα θλιβερά γεγονότα.
Ο Αβραμ κατοικούσε τότε κοντά εις την δρυν του Μαμβρή του Αμορραίου, αδελφού
του Εσχώλ και του Αυνάν, οι οποίοι είχον συνάψει ένα σύμφωνον φιλίας και
συμμαχίας με τον Αβραμ.
Γεν. 14,14 ἀκούσας
δὲ Ἅβραμ ὅτι ᾐχμαλώτευται Λὼτ ὁ
ἀδελφιδοῦς αὐτοῦ, ἠρίθμησε τοὺς
ἰδίους οἰκογενεῖς αὐτοῦ, τριακοσίους δέκα
καὶ ὀκτώ, καὶ κατεδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν
ἕως Δάν.
Γεν. 14,14 Πληροφορηθείς ο Αβραμ ότι συνελήφθη αιχμάλωτος ο
ανεψιός του ο Λωτ επεστράτευσε τους δούλους, που είχαν γεννηθή και εζούσαν
στον οίκον του, τριακοσίους δέκα οκτώ άνδρας, και κατεδίωξε τους νικητάς
βασιλείς μέχρι της πόλεως Δαν.
Γεν. 14,15 καὶ
ἐπέπεσεν ἐπ᾿ αὐτοὺς τὴν νύκτα
αὐτὸς καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ,
καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς καὶ κατεδίωξεν
αὐτοὺς ἕως Χοβά, ἥ ἐστιν ἐν
ἀριστερᾷ Δαμασκοῦ.
Γεν. 14,15 Επέπεσεν εναντίον αυτών κατά την νύκτα, αυτός και
οι δούλοι του, εκτύπησε και ενίκησεν αυτούς και τους κατεδίωξεν έως εις την
πόλιν Χοβά, η οποία ευρίσκεται προς τα αριστερά της Δαμασκού.
Γεν. 14,16 καὶ
ἀπέστρεψε πᾶσαν τὴν ἵππον Σοδόμων, καὶ
Λὼτ τὸν ἀδελφιδοῦν αὐτοῦ ἀπέστρεψε
καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ καὶ
τὰς γυναῖκας καὶ τὸν λαόν.
Γεν. 14,16 Εκυρίευσεν ο Αβραμ όλον το ιππικόν των Σοδόμων,
απηλευθέρωσε τον ανεψιόν του τον Λωτ με όλα τα υπάρχοντά του, με τας γυναίκας
και τον λαόν.
Ο Μελχισεδέκ ευλογεί τον Άβραμ
Γεν. 14,17 Ἐξῆλθε
δὲ βασιλεὺς Σοδόμων εἰς συνάντησιν αὐτῷ,
μετὰ τὸ ὑποστρέψαι αὐτὸν ἀπὸ
τῆς κοπῆς τοῦ Χοδολλογομὸρ καὶ τῶν
βασιλέων τῶν μετ᾿ αὐτοῦ, εἰς τὴν κοιλάδα
τοῦ Σαβύ (τοῦτο ἦν τὸ πεδίον τῶν βασιλέων).
Γεν. 14,17 Μετά δε την συντριπτικήν ήτταν του Χοδολλογομόρ
και των συμμάχων του βασιλέων ο Αβραμ επέστρεψε και έφθασεν έξω από την
Ιερουσαλήμ. Εκεί, εις την κοιλάδα του Σαβύ (δηλαδή εις την πεδιάδα των
βασιλέων), εξήλθε προς συνάντησίν του ο βασιλεύς των Σοδόμων.
Γεν. 14,18 καὶ
Μελχισεδὲκ βασιλεὺς Σαλὴμ ἐξήνεγκεν ἄρτους
καὶ οἶνον· ἦν δὲ ἱερεὺς τοῦ
Θεοῦ τοῦ ὑψίστου.
Γεν. 14,18 Ο δε Μελχισεδέκ, ο οποίος ήτο ιερεύς του Θεού του
Υψίστου και βασιλεύς της Ιερουσαλήμ, προσέφερε προς τον Θεόν ως ευχαριστήριον
θυσίαν δια την νίκην του Αβραμ άρτους και οίνον.
Γεν. 14,19 καὶ
εὐλόγησε τὸν Ἅβραμ καὶ εἶπεν·
εὐλογημένος Ἅβραμ τῷ Θεῷ τῷ ὑψίστῳ,
ὃς ἔκτισε τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν
γῆν.
Γεν. 14,19 Αυτός ευλόγησε τον Αβραμ και είπεν “ας είναι
ευλογημένος ο Αβραμ από τον Θεόν τον Υψιστον, ο οποίος εδημιούργησε τον
ουρανόν και την γην.
Γεν. 14,20 καὶ
εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ὁ ὕψιστος, ὃς
παρέδωκε τοὺς ἐχθρούς σου ὑποχειρίους σοι. καὶ
ἔδωκεν αὐτῷ Ἅβραμ δεκάτην ἀπὸ πάντων.
Γεν. 14,20 Και δοξασμένος ας είναι ο Θεός ο Υψιστος, ο οποίος
παρέδωσε υποχειρίους εις σε τους εχθρούς σου”. Ο Αβραμ έδωσε τότε στον
Μελχισεδέκ το δέκατον από όλα τα λάφυρα, τα οποία είχε κυριεύσει.
Γεν. 14,21 εἶπε δὲ
βασιλεὺς Σοδόμων πρὸς Ἅβραμ· δός μοι τοὺς
ἄνδρας, τὴν δὲ ἵππον λάβε σεαυτῷ.
Γεν. 14,21 Ο δε βασιλεύς των Σοδόμων είπε προς τον Αβραμ·
“δος μου τους άνδρας μου, τους οποίους απηλευθέρωσες, και κράτησε δια τον
εαυτόν σου το ιππικόν”.
Γεν. 14,22 εἶπε δὲ
Ἅβραμ πρὸς τὸν βασιλέα Σοδόμων· ἐκτενῶ
τὴν χεῖρά μου πρὸς Κύριον τὸν Θεὸν τὸν
ὕψιστον, ὃς ἔκτισε τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν
γῆν,
Γεν. 14,22 Απήντησε δε Αβραμ προς τον βασιλέα των Σοδόμων·
“απλώνω το χέρι μου και ορκίζομαι εις Κυριον τον Θεόν τον Υψιστον, ο οποίος
εδημιούργησε τον ουρανόν και την γην,
Γεν. 14,23 εἰ
ἀπὸ σπαρτίου ἕως σφυρωτῆρος ὑποδήματος λήψομαι
ἀπὸ πάντων τῶν σῶν, ἵνα μὴ
εἴπῃς, ὅτι ἐγὼ ἐπλούτισα τὸν
Ἅβραμ·
Γεν. 14,23 ότι δεν θα πάρω τίποτε, από όσα σου ανήκουν, από
κλωστήν έως σχοινί υποδήματος, δια να μη είπης ότι εγώ επλούτισα τον Αβραμ.
Γεν. 14,24 πλὴν ὧν
ἔφαγον οἱ νεανίσκοι καὶ τῆς μερίδος τῶν
ἀνδρῶν τῶν συμπορευθέντων μετ᾿ ἐμοῦ,
Ἐσχώλ, Αὐνάν, Μαμβρῆ, οὗτοι λήψονται μερίδα.
Γεν. 14,24 Θα λάβω μόνον τας τροφάς, τας οποίας κατηνάλωσαν
οι δούλοι μου κατά τον χρόνον της επιθέσεως αυτής. Επίσης αυτοί που
εξεστράτευσαν μαζή με εμέ, οι άνδρες του Εσχώλ, του Αυνάν και Μαμβρή, θα
λάβουν την δικαίαν μερίδα από τα λάφυρα”.
|