Ματθ. 24,3 καθημένου
δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ ὄρους τῶν ἐλαιῶν προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ κατ᾿ ἰδίαν
λέγοντες· εἰπὲ ἡμῖν πότε ταῦτα ἔσται, καὶ τί τὸ σημεῖον τῆς σῆς παρουσίας
καὶ τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος;
Ματθ. 24,3 Και
ενώ αυτός εκάθητο στον όρος των Ελαιών, τον επλησίασαν οι μαθηταί ιδιαιτέρως
και του είπαν· “πες μας, πότε θα γίνουν αυτά και ποιό θα είναι το σημείον,
που θα προαναγγέλη την ένδοξον παρουσίαν σου και το τέλος του κόσμου;”
Ματθ. 24,4 καὶ
ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ.
Ματθ. 24,4 Και
απεκρίθη ο Ιησούς και τους είπε· “προσέχετε μήπως τυχόν σας πλανήση κανείς.
Ματθ. 24,5 πολλοὶ
γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες, ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός, καὶ πολλοὺς
πλανήσουσι.
Ματθ. 24,5 Διότι
πολλοί θα έρθουν με το ιδικόν μου όνομα και θα λέγουν· εγώ είμαι ο Χριστός
και θα παρασύρουν πολλούς στον δρόμον της πλάνης.
Ματθ. 24,6 μελλήσετε
δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων· ὁρᾶτε μὴ θροεῖσθε· δεῖ γὰρ πάντα
γενέσθαι, ἀλλ᾿ οὔπω ἐστὶ τὸ τέλος.
Ματθ. 24,6 Θα
ακούσετε δε πολέμους και φήμες περί πολέμων, που γίνονται μακράν. Προσέχετε,
μη ταράσσεσθε, νομίζοντες ότι αυτά είναι σημεία του τέλους. Διότι πρέπει όλα
να πραγματοποιηθούν, αλλά ακόμα δεν θα έλθη το τέλος.
Ματθ. 24,7 ἐγερθήσεται
γὰρ ἔθνος ἐπὶ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν, καὶ ἔσονται λιμοὶ καὶ λοιμοὶ
καὶ σεισμοὶ κατὰ τόπους·
Ματθ. 24,7 Διότι
θα ξεσηκωθή το ένα έθνος ενάντιον του άλλου έθνους, και το ένα βασίλειον
εναντίον του άλλου βασιλείου και θα συμβούν στερήσεις και πείνες και
επιδημικές αρρώστιες και σεισμοί εις διαφόρους τόπους.
Ματθ. 24,8 πάντα
δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων.
Ματθ. 24,8 Ολα
όμως αυτά θα είναι αρχή των ταλαιπωριών και πόνων.
Ματθ. 24,9 τότε
παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς θλῖψιν καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθε μισούμενοι
ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν διὰ τὸ ὄνομά μου.
Ματθ. 24,9 Τοτε
θα σας παραδώσουν εις θλίψεις και βασανηστήρια και θα σας φονεύσουν, και θα
είσθε οι μισούμενοι από όλα τα έθνη, διότι θα πιστεύετε και θα κηρύτετε το
όνομά μου.
Ματθ. 24,10 καὶ
τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσι καὶ μισήσουσιν
ἀλλήλους.
Ματθ. 24,10 Και
τότε θα κλονισθούν πολλοί εις την πίστιν και θα παραδώσουν στους διώκτας ο
ένας τον άλλον και θα μισηθούν μεταξύ των.
Ματθ. 24,11 καὶ
πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσι πολλούς,
Ματθ. 24,11 Και
πολλοί ψευδοπροφήται θα ξεπροβάλλουν και θα παρασύρουν εις την πλάνην
πολλούς.
Ματθ. 24,12 καὶ
διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.
Ματθ. 24,12 Και
επειδή θα έχη πληθυνθή η αμαρτία και η κακία, θα κρυώση η αγάπη των πολλών
προς τον Θεόν και προς τους ανθρώπους. (Η καταπάτησις του νόμου του Θεού, η
φαυλότης και η διαφθορά είναι κατάστασις ιδιοτελείας, η οποία συνεπάγεται
κατάπτωσιν πνευματικήν, ψύξιν της αγάπης και προς αυτούς ακόμη τους
οικείους, απομάκρυνσιν από τον Θεόν και απιστίαν. Η απιστία είναι κατά
κανόνα γέννημα της αμαρτίας).
Ματθ. 24,13 ὁ
δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.
Ματθ. 24,13 Εκείνος
όμως, ο οποίος κατά το διάστημα των δοκιμασιών αυτών θα δείξη μέχρι τέλους
υπομονήν, αυτός θα σωθή.
Ματθ. 24,14 καὶ
κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς
μαρτύριον πᾶσι τοῖς ἔθνεσι, καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος.
Ματθ. 24,14 Και
θα κηρυχθή αυτό το Ευαγγέλιον της βασιλείας του Θεού εις όλην την οικουμένην,
ώστε να είναι η καλή μαρτυρία προς σωτηρίαν δι' όλα τα έθνη, και τότε θα
έλθη το τέλος.
Ματθ. 24,15 Ὅταν
οὖν ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως τὸ ῥηθὲν διὰ Διανιὴλ τοῦ προφήτου ἑστὼς
ἐν τόπῳ ἁγίῳ -ὁ ἀναγινώσκων νοείτω-
Ματθ. 24,15 Οταν
λοιπόν θα ιδήτε το μισητόν και αηδές κάθαρμα, που θα επιφέρη την ερήμωσιν
και τον όλεθρον της Ιερουσαλήμ, όπως έχει προφητευθή από τον Δανιήλ, να
στέκεται στον άγιον τόπον-κάθε αναγνώστης ας καταλάβη καλά αυτό· Πρόκειται
δια τους κακούργους ψευδοζηλωτάς και τους αιμοχαρείς σικαρίους, που θα
βεβηλώνουν τον ναόν, με αναριθμήτους δολοφονίας και άλλα κακουργήματα, και
τους μισητούς Ρωμαίους στρατιώτας με τα ειδωλολατρικά των σήματα.
Ματθ. 24,16 τότε
οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν ἐπὶ τὰ ὄρη,
Ματθ. 24,16 Τοτε,
όταν θα δήτε αυτήν την βεβήλωσιν του ιερού, όσοι ευρίσκονται εις την
Ιουδαίαν, ας φύγουν εις τα βουνά, δια να κρυβούν.
Ματθ. 24,17 ὁ
ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβαινέτω ἆραι τὰ ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ,
Ματθ. 24,17 Οποιος
είναι επάνω εις την ταράτσα, ας μη κατεβή στο σπίτι, δια να πάρη τα πράγματά
του, αλλά ας φύγη αμέσως.
Ματθ. 24,18 καὶ
ὁ ἐν τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἆραι τὰ ἱμάτια αὐτοῦ.
Ματθ. 24,18 Και
εκείνος που με το πουκάμισο εργάζεται στο χωράφι, ας μη γυρίση πίσω να πάρη
τα ενδύματά του.
Ματθ. 24,19 οὐαὶ
δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.
Ματθ. 24,19 Αλλοίμονο
δε εις τας εγκύους και εις όσας θα θηλάζουν μικρά παιδιά κατά τας ημέρας
εκείνας, διότι δεν θα τους είναι εύκολον να τρέξουν να σωθούν.
Ματθ. 24,20 προσεύχεσθε
δὲ ἵνα μὴ γένηται ἡ φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος μηδὲ σαββάτῳ.
Ματθ. 24,20 Προσεύχεσθε
δε να μη γίνη η φυγή σας αυτή εις καιρόν χειμώνος ούτε εις ημέραν Σαββάτου
(κατά την οποίαν απαγορεύεται η μεγάλη πορεία).
Ματθ. 24,21 ἔσται
γὰρ τότε θλῖψις μεγάλη, οἵα οὐ γέγονεν ἀπ᾿ ἀρχῆς κόσμου ἕως τοῦ νῦν οὐδ᾿ οὐ
μὴ γένηται.
Ματθ. 24,21 Και
θα φύγετε τότε με μεγάλην βίαν και τρόμον, διότι θα συμβή θλίψις τόσον
μεγάλη, ομοία προς την οποίαν ούτε έχει γίνει από την αρχήν του κόσμου έως
τώρα ούτε και θα γίνη.
Ματθ. 24,22 καὶ
εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ· διὰ δὲ τοὺς
ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι.
Ματθ. 24,22 Και
εάν δεν ωλιγόστευαν αι ημέραι εκείναι, δεν θα εσώζετο κανένας άνθρωπος εις
την περιοχήν εκείνην. Αλλά χάριν των εκλεκτών θα περιορισθή ο αριθμός των
ημερών εκείνων της τρομεράς θλίψεως.
Ματθ. 24,23 τότε
ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, ἰδοὺ ὧδε ὁ Χριστὸς ἢ ὧδε, μὴ πιστεύσητε·
Ματθ. 24,23 Τοτε
εάν κανείς σας πη· Ιδού ο Χριστός είναι εδώ η εκεί, μη πιστεύσετε.
Ματθ. 24,24 ἐγερθήσονται
γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσι σημεῖα μεγάλα καὶ τέρατα,
ὥστε πλανῆσαι, εἰ δυνατόν, καὶ τοὺς ἐκλεκτούς.
Ματθ. 24,24 Διότι
θα αναφανούν ψευδόχριστοι και ψευδοπροφήται και θα δώσουν μεγάλα σημεία και
θα κάμουν καταπληκτικά έργα, ώστε να πλανήσουν, εάν είναι δυνατόν, και
αυτούς ακόμη τους εκλεκτούς.
Ματθ. 24,25 Ἰδοὺ
προείρηκα ὑμῖν.
Ματθ. 24,25 Ιδού
σας τα προείπα, ώστε να λάβετε τα μέτρα σας.
Ματθ. 24,26 ἐὰν
οὖν εἴπωσιν ὑμῖν, ἰδοὺ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐστί, μὴ ἐξέλθητε, ἰδοὺ ἐν τοῖς ταμείοις,
μὴ πιστεύσητε·
Ματθ. 24,26 Εάν
λοιπόν σας πουν· Ιδού εις την έρημον ευρίσκεται ο Χριστός, μη βγήτε· η εάν
σας πουν ότι ο Χριστός ευρίσκεται εις τα πλέον απόμερα και ασφαλή δωμάτια,
μη πιστεύσετε.
Ματθ. 24,27 ὥσπερ
γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται
καὶ ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου·
Ματθ. 24,27 Διότι
ούτε εις την έρημον ούτε εις σπίτια θα παρουσιασθή ο Χριστός, αλλά όπως η
αστραπή βγαίνει από την ανατολή και αμέσως φαίνεται έως την δύσιν, έτσι
αμέσως αισθητή εις όλους θα γίνη και η ένδοξος παρουσία του Υιού του
ανθρώπου.
Ματθ. 24,28 ὅπου
γὰρ ἐὰν ᾖ τὸ πτῶμα, ἐκεῖ συναχθήσονται οἱ ἀετοί.
Ματθ. 24,28 Διότι
όπου είναι το πτώμα, εκεί θα μαζευτούν αετοί· “όπου υπάρχει ηθική σαπίλα και
διαφθορά, εκεί μαζεύονται, δια να δράσουν οι απατεώνες, οι κλέπται και οι
εγκληματίαι. Εις εποχάς αποστασίας, παρουσιάζονται ψευδόχριστοι και
ψευδοπροφήται).
|