Μαρκ. 16,9 Ἀναστὰς δὲ
πρωΐ πρώτῃ σαββάτου ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ, ἀφ᾿ ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ
δαιμόνια.
Μαρκ. 16,9 Αφού δε
ανεστήθη ο Ιησούς το πρωϊ της πρώτης ημέρας της εβδομάδος, παρουσιάσθηκε
πρώτον εις την Μαρίαν την Μαγδαληνήν, από την οποίαν είχε διώξει επτά
δαιμόνια.
Μαρκ. 16,10 ἐκείνη
πορευθεῖσα ἀπήγγειλε τοῖς μετ᾿ αὐτοῦ γενομένοις, πενθοῦσι καὶ κλαίουσι.
Μαρκ. 16,10 Αυτή
επήγε και ανήγγειλε το ευχάριστον γεγονός στους μαθητάς του, οι οποίοι
επενθούσαν και έκλαιον.
Μαρκ. 16,11 κἀκεῖνοι
ἀκούσαντες ὅτι ζῇ καὶ ἐθεάθη ὑπ᾿ αὐτῆς, ἠπίστησαν.
Μαρκ. 16,11 Εκείνοι
δε όταν ήκουσαν ότι ο Διδάσκαλος ζη και ότι παρουσιάσθηκε εις αυτήν, δεν
επίστευσαν.
Μαρκ. 16,12 Μετὰ δὲ ταῦτα
δυσὶν ἐξ αὐτῶν περιπατοῦσιν ἐφανερώθη ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ, πορευομένοις εἰς ἀγρόν.
Μαρκ. 16,12 Επειτα
από αυτά εφανερώθηκε με άλλην μορφήν, από εκείνην που είχε πριν σταυρωθή,
εις δύο από αυτούς που επεριπατούσαν και επήγαιναν εις κάποιον χωράφι.
Μαρκ. 16,13 κἀκεῖνοι
ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν τοῖς λοιποῖς· οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν.
Μαρκ. 16,13 Και
εκείνοι επήγαν και ανήγγειλαν τούτο στους άλλους Αποστόλους, αλλ' ούτε εις
εκείνους επίστευσαν.
Μαρκ. 16,14 Ὕστερον
ἀνακειμένοις αὐτοῖς τοῖς ἕνδεκα ἐφανερώθη, καὶ ὠνείδισε τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν
καὶ σκληροκαρδίαν, ὅτι τοῖς θεασαμένοις αὐτὸν ἐγηγερμένον οὐκ ἐπίστευσαν.
Μαρκ. 16,14 Υστερον
δε εφανερώθηκε και στους ένδεκα, όταν αυτοί είχαν καθίση να φάγουν, και τους
ήλεγξε δια την απιστίαν των και την σκληροκαρδίαν των, διότι δεν επίστευσαν
εις εκείνους, που τον είχαν ίδει αναστημένον.
Μαρκ. 16,15 καὶ εἶπεν
αὐτοῖς. πορευθέντες εἰς τὸν κόσμον ἅπαντα κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον πάσῃ τῇ
κτίσει.
Μαρκ. 16,15 Και τους
είπεν· “πηγαίνετε εις όλον τον κόσμον και κηρύξατε το ευαγγέλιον, το
χαρμόσυνον μήνυμα της σωτηρίας, εις όλην την ανθρωπότητα.
Μαρκ. 16,16 ὁ πιστεύσας καὶ
βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται.
Μαρκ. 16,16 Εκείνος
που θα πιστεύση και βαπτισθή, θα σωθή, εκείνος που θα απιστήση στο κήρυγμά
σας θα καταδικαστή.
Μαρκ. 16,17 σημεῖα δὲ τοῖς
πιστεύσασι ταῦτα παρακολουθήσει· ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσι·
γλώσσαις λαλήσουσι καιναῖς·
Μαρκ. 16,17 Υπερφυσικά
δε σημεία στους πιστεύοντας που θα μαρτυρούν την αλήθειαν της πίστεώς των,
θα ακολουθήσουν τα εξής· Με την πίστιν και την επίκλησιν του ονόματός μου θα
διώξουν δαιμόνια· θα ομιλήσουν ξένας γλώσσας, νέας και αγνώστους εις αυτούς.
Μαρκ. 16,18 ὄφεις ἀροῦσι·
κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν, οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψει· ἐπὶ ἀῤῥώστους χεῖρας
ἐπιθήσουσι, καὶ καλῶς ἕξουσιν.
Μαρκ. 16,18 Θα
σηκώσουν με τα χέρια τους φίδια φαρμακερά, χωρίς να πάθουν τίποτε από το
δάγκωμά των· και εάν ακόμη πιουν κανένα θανατηφόρον δηλητήριον, δεν θα τους
βλάψη· θα βάζουν τα χέρια των επάνω στους αρρώστους και εκείνοι, θα γίνωνται
καλά”. (Τα θαύματα, που έκαμεν Εκείνος θα κάνουν και αυτοί).
|