Ο Μωϋσής καλεί τους Ισραηλίτες σε υπακοή
Δευτ. 4,1 Καὶ νῦν,
Ἰσραήλ, ἄκουε τῶν δικαιωμάτων καὶ τῶν κριμάτων,
ὅσα ἐγὼ διδάσκω ὑμᾶς σήμερον ποιεῖν,
ἵνα ζῆτε καὶ πολυπλασιασθῆτε καὶ
εἰσελθόντες κληρονομήσητε τὴν γῆν, ἣν Κύριος ὁ
Θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν δίδωσιν ὑμῖν.
Δευτ. 4,1 Και τώρα, λαέ του Ισραήλ, άκουσε τον Νομον και
τας κρίσστου Θεού, όσα εγώ σας διδάσκω σήμερον να τηρήτε, δια να ζήτε και
πολλαπλασιασθήτε και, εισελθόντες εις την γην της Επαγγελίας, να
κληρονομήσετε αυτήν, την οποίαν Κυριος ο Θεός των πατέρων σας δίδει προς σας.
Δευτ. 4,2 οὐ προσθήσετε
πρὸς τὸ ῥῆμα ὃ ἐγὼ ἐντέλλομαι
ὑμῖν, καὶ οὐκ ἀφελεῖτε ἀπ᾿
αὐτοῦ· φυλάσσεσθε τὰς ἐντολὰς Κυρίου
τοῦ Θεοῦ ὑμῶν, ὅσα ἐγὼ
ἐντέλλομαι ὑμῖν σήμερον.
Δευτ. 4,2 Εις τας εντολάς, τας οποίας εγώ σας δίδω, δεν θα
προσθέσετε τίποτε ούτε και θα αφαιρέσετε τίποτε από αυτάς. Προσέξατε και
προσπαθήσατε, ώστε να τηρήτε τας εντολάς Κυρίου του Θεού σας, όσα εγώ σήμερον
σας διατάσσω.
Δευτ. 4,3 οἱ
ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ἑωράκασι πάντα, ὅσα
ἐποίησε Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν τῷ Βεελφεγώρ,
ὅτι πᾶς ἄνθρωπος, ὅστις ἐπορεύθη ὀπίσω
Βεελφεγώρ, ἐξέτριψεν αὐτὸν Κύριος ὁ Θεὸς
ὑμῶν ἐξ ὑμῶν.
Δευτ. 4,3 Με τα ίδια σας τα μάτια είδατε όλα όσα έκαμε
Κυριος ο Θεός μας στο είδωλον Βεελφεγώρ· ότι δηλαδή κάθε άνθρωπος από σας, ο
οποίος εξέκλινε και ηκολούθησε τον ειδωλικόν θεόν Βεελφεγώρ, συνετρίβη εκ
μέρους Κυρίου του Θεού σας και εξηφανίσθη απ' ανάμεσά σας.
Δευτ. 4,4 ὑμεῖς
δὲ οἱ προσκείμενοι Κυρίῳ τῷ Θεῷ
ὑμῶν ζῆτε πάντες ἐν τῇ σήμερον.
Δευτ. 4,4 Αλλά σεις, οι οποίοι εμείνατε πιστοί κοντά στον
Κυριον, ζήτε όλοι σήμερον.
Δευτ. 4,5 ἴδετε, δέδειχα
ὑμῖν δικαιώματα καὶ κρίσεις, καθὰ ἐνετείλατό
μοι Κύριος, ποιῆσαι οὕτως ἐν τῇ γῇ, εἰς
ἣν ὑμεῖς εἰσπορεύεσθε ἐκεῖ
κληρονομεῖν αὐτήν·
Δευτ. 4,5 Ιδέτε ! Σας έδειξα τον Νομον του Θεού και τας
κρίσστου Θεού, όπως ο Κυριος με διέταξε να εφαρμόζετε αυτά εις την γην, εις
την οποίαν εισέρχεσθε, δια να την κληρονομήσετε και εγκατασταθήτε εις αυτήν.
Δευτ. 4,6 καὶ φυλάξεσθε
καὶ ποιήσετε, ὅτι αὕτη ἡ σοφία καὶ ἡ
σύνεσις ὑμῶν ἐναντίον πάντων τῶν ἐθνῶν,
ὅσοι ἐὰν ἀκούσωσι πάντα τὰ δικαιώματα
ταῦτα καὶ ἐροῦσιν· ἰδοὺ λαὸς
σοφὸς καὶ ἐπιστήμων τὸ ἔθνος τὸ μέγα
τοῦτο.
Δευτ. 4,6 Θα φυλάξετε και θα εφαρμόσετε όλα αυτά, διότι
αυτά είναι η σοφία και η σύνεσις, το καύχημα και η υπεροχή σας ενώπιον όλων
των εθνών. Οσοι δε θα ακούσουν όλους αυτούς τους νόμους του Θεού, θα είπουν·
Ιδού λαός σοφός και συνετός, το ισχυρόν και ένδοξον αυτό έθνος !
Δευτ. 4,7 ὅτι ποῖον
ἔθνος μέγα, ᾧ ἐστιν αὐτῷ Θεὸς
ἐγγίζων αὐτοῖς, ὡς Κύριος ὁ Θεὸς
ἡμῶν ἐν πᾶσιν, οἷς ἐὰν
αὐτὸν ἐπικαλεσώμεθα;
Δευτ. 4,7 Διότι ποίον άλλο έθνος είναι τόσον μέγα, εφόσον
πλησίον αυτού ευρίσκεται ο ίδιος ο Θεός και επικοινωνεί με αυτό, όπως Κυριος
ο Θεός ημών, εις κάθε τι και δια κάθε τι, δια το οποίον θα τον επικαλεσθώμεν;
Δευτ. 4,8 καὶ ποῖον
ἔθνος μέγα, ᾧ ἐστιν αὐτῷ δικαιώματα καὶ
κρίματα δίκαια κατὰ πάντα τὸν νόμον τοῦτον, ὃν
ἐγὼ δίδωμι ἐνώπιον ὑμῶν σήμερον;
Δευτ. 4,8 Ποίον άλλο έθνος είναι τόσον μέγα, στο οποίον
υπάρχουν οι νόμοι και αι δίκαιαι εντολαί, όπως είναι ο Νομος αυτός, τον
οποίον εγώ δίδω προς σας σήμερον;
Ο Θεός του Ισραήλ είναι μοναδικός
Δευτ. 4,9 πρόσεχε σεαυτῷ
καὶ φύλαξον τὴν ψυχήν σου σφόδρα, μὴ ἐπιλάθῃ
πάντας τοὺς λόγους, οὓς ἑωράκασιν οἱ ὀφθαλμοί
σου· καὶ μὴ ἀποστήτωσαν ἀπὸ τῆς
καρδίας σου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου, καὶ
συμβιβάσεις τοὺς υἱούς σου καὶ τοὺς υἱοὺς
τῶν υἱῶν σου
Δευτ. 4,9 Ισραηλιτικέ λαέ ! Πρόσεχε στον εαυτόν σου,
φύλαξε πολύ την ψυχήν σου, μήπως τυχόν και λησμονήσης όλους αυτούς τους
λόγους και τα γεγονότα, που είδον οι οφθαλμοί σου ! Να μη φύγουν ποτέ από την
καρδίαν σου όλας τας ημέρας της ζωής σου. Θα κρατής αυτά με πολλήν επιμέλειαν
και θα τα διδάξης εις τα παιδιά σου και εις τα παιδιά των παιδιών σου.
Δευτ. 4,10 ἡμέραν, ἣν
ἔστητε ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν
ἐν Χωρὴβ τῇ ἡμέρᾳ τῆς ἐκκλησίας,
ὅτι εἶπε Κύριος πρός με· ἐκκλησίασον πρός με τὸν
λαόν, καὶ ἀκουσάτωσαν τὰ ῥήματά μου, ὅπως
μάθωσι φοβεῖσθαί με πάσας τὰς ἡμέρας, ἃς αὐτοὶ
ζῶσιν ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ τοὺς
υἱοὺς αὐτῶν διδάξουσι.
Δευτ. 4,10 Κρατήστε καλά εις την μνήμην σας την ημέραν, κατά
την οποίαν όρθιοι εσταθήκατε ενώπιον Κυρίου του Θεού σας εις Χωρήβ, κατά την
ημέραν που σας συνεκέντρωσα εκεί διότι τότε ο Κυριος μου είχε πει·
Συγκέντρωσε ενώπιόν μου όλον τον λαόν και ας ακούσουν τα λόγια μου, δια να
μάθουν να με ευλαβούνται και να με υπακούουν όλας τας ημέρας, που θα ζουν επί
της γης και να διδάξουν αυτά εις τα παιδιά των.
Δευτ. 4,11 καὶ προσήλθετε
καὶ ἔστητε ὑπὸ τὸ ὄρος, καὶ
τὸ ὄρος ἐκαίετο πυρὶ ἕως τοῦ
οὐρανοῦ, σκότος, γνόφος, θύελλα, φωνὴ μεγάλη.
Δευτ. 4,11 Προσήλθατε τότε και εσταθήκατε όρθιοι κοντά εις
τας υπωρείας του όρους Σινά. Το όρος εκαίετο από πυρ, το οποίον έφθανεν έως
τον ουρανόν, εκαλύπτετο από σκότος και γνόφον, συνεκλονίζετο από θύελλαν και
ηκούετο ισχυρά η φωνή του Θεού.
Δευτ. 4,12 καὶ
ἐλάλησε Κύριος πρὸς ὑμᾶς ἐκ μέσου τοῦ
πυρὸς φωνὴν ῥημάτων, ἣν ὑμεῖς
ἠκούσατε, καὶ ὁμοίωμα οὐκ εἴδετε,
ἀλλ᾿ ἢ φωνήν·
Δευτ. 4,12 Ωμίλησε τότε ο Κυριος προς σας μέσα από το πυρ του
όρους και είπε αυτά τα λόγια, τα οποία σεις με τα αυτιά σας ηκούσατε. Την
μορφήν του Θεού δεν την είδατε, αλλά μόνον την φωνήν αυτού ηκούσατε.
Δευτ. 4,13 καὶ
ἀνήγγειλεν ὑμῖν τὴν διαθήκην αὐτοῦ,
ἣν ἐνετείλατο ὑμῖν ποιεῖν, τὰ δέκα
ῥήματα, καὶ ἔγραψεν αὐτὰ ἐπὶ δύο
πλάκας λιθίνας.
Δευτ. 4,13 Ανήγγειλεν εις σας την διαθήκην του, την οποίαν
σας διέταξε να τηρήτε, τας δέκα δηλαδή εντολάς, τας οποίας ο ίδιος εχάραξεν
επάνω εις δύο λιθίνας πλάκας.
Δευτ. 4,14 καὶ ἐμοὶ
ἐνετείλατο Κύριος ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ
διδάξαι ὑμᾶς δικαιώματα καὶ κρίσεις, ποιεῖν
ὑμᾶς αὐτά ἐπὶ τῆς γῆς, εἰς
ἣν ὑμεῖς εἰσπορεύεσθε ἐκεῖ
κληρονομῆσαι αὐτήν.
Δευτ. 4,14 Κατά τον καιρόν εκείνον διέταξεν ο Κυριος και εμέ
τον ίδιον να σας διδάξω τον Νομον και τας εντολάς του, δια να εφαρμόζετε αυτά
πάντοτε, μάλιστα δε εις την γην της Επαγγελίας, προς την οποίον εβαδίζατε,
δια να την καταλάβετε και την κληρονομήσετε.
Δευτ. 4,15 καὶ φυλάξεσθε
σφόδρα τὰς ψυχὰς ὑμῶν, ὅτι οὐκ
εἴδετε ὁμοίωμα ἐν τῇ ἡμέρᾳ, ᾗ
ἐλάλησε Κύριος πρὸς ὑμᾶς ἐν Χωρὴβ
ἐν τῷ ὄρει ἐκ μέσου τοῦ πυρός.
Δευτ. 4,15 Προσέξατε λοιπόν πάρα πολύ στον εαυτόν σας, διότι
δεν είδατε καμμίαν εικόνα, κανένα ομοίωμα κατά την ημέραν που ωμίλησε προς
σας στο όρος Χωρήβ εκ μέσου του πυρός,
Δευτ. 4,16 μὴ ἀνομήσητε
καὶ ποιήσητε ὑμῖν ἑαυτοῖς γλυπτὸν
ὁμοίωμα πᾶσαν εἰκόνα ὁμοίωμα ἀρσενικοῦ
ἢ θηλυκοῦ,
Δευτ. 4,16 προσέξατε μη παρασυρθήτε εις παρανομίαν και
κατασκευάσετε δια τον εαυτόν σας εικόνα τινά γλυπτήν, ομοίωμα προς οιονδήποτε
ον, αρσενικόν η θηλυκόν,
Δευτ. 4,17 ὁμοίωμα
παντὸς κτήνους τῶν ὄντων ἐπὶ τῆς
γῆς, ὁμοίωμα παντὸς ὀρνέου πτερωτοῦ, ὃ
πέταται ὑπὸ τὸν οὐρανόν,
Δευτ. 4,17 ομοίωμα προς οιονδήποτε ζώον από όσα υπάρχουν
επάνω εις την γην, ομοίωμα παντός πτηνού που πετάει στον ουρανόν,
Δευτ. 4,18 ὁμοίωμα παντὸς
ἑρπετοῦ, ὃ ἕρπει ἐπὶ τῆς γῆς,
ὁμοίωμα παντὸς ἰχθύος, ὅσα ἐστὶν ἐν
τοῖς ὕδασιν ὑποκάτω τῆς γῆς.
Δευτ. 4,18 εικόνα οιουδήποτε ερπετού, που σύρεται εις την γην
η οιουδήποτε ιχθύος, από αυτούς που υπάρχουν εις τα υπό την επιφάνειαν της
γης ύδατα, (στους ποταμούς και τας θαλάσσας).
Δευτ. 4,19 καὶ μὴ
ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ
ἰδὼν τὸν ἥλιον καὶ τὴν σελήνην καὶ
τοὺς ἀστέρας καὶ πάντα τὸν κόσμον τοῦ
οὐρανοῦ, πλανηθεὶς προσκυνήσῃς αὐτοῖς
καὶ λατρεύσῃς αὐτοῖς, ἃ ἀπένειμε Κύριος
ὁ Θεός σου αὐτὰ πᾶσι τοῖς ἔθνεσι
τοῖς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ.
Δευτ. 4,19 Προσέξατε επίσης μήπως τυχόν παρατηρούντες τον
ουρανόν άνω και βλέποντες τον ήλιον και την σελήνην και τους αστέρας και όλον
τον διάκοσμον του ουρανού, πλανηθήτε και προσκυνήσετε αυτά και λατρεύσετε
αυτά, τα οποία Κυριος ο Θεός σας έδωσεν εις όλα τα έθνη, όσα ζουν κάτω από
τον ουρανόν.
Δευτ. 4,20 ὑμᾶς
δὲ ἔλαβεν ὁ Θεὸς καὶ ἐξήγαγεν
ὑμᾶς ἐκ τῆς καμίνου τῆς σιδηρᾶς, ἐξ
Αἰγύπτου, εἶναι αὐτῷ λαὸν ἔγκληρον
ὡς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ.
Δευτ. 4,20 Σας επήρεν ο Θεός και σας έβγαλε από την σιδηράν
χοάνην της καμίνου, από την σκληράν δουλείαν της Αιγύπτου, δια να είσθε λαός
του και κληρονόμοι της γης της επαγγελίας, όπως ακριβώς βλέπετε να
πραγματοποιήται αυτό σήμερον.
Δευτ. 4,21 καὶ Κύριος
ὁ Θεὸς ἐθυμώθη μοι περὶ τῶν λεγομένων ὑφ᾿
ὑμῶν καὶ ὤμοσεν ἵνα μὴ διαβῶ
τὸν Ἰορδάνην τοῦτον καὶ ἵνα μὴ
εἰσέλθω εἰς τὴν γῆν, ἣν Κύριος ὁ Θεός σου
δίδωσί σοι ἐν κλήρῳ·
Δευτ. 4,21 Ενθυμηθήτε ακόμη ότι Κυριος ο Θεός, ωργίσθη
εναντίον μου, εξ αιτίας των γογγυσμών και μεμψιμοιριών σας, και ωρκίσθη να μη
διαβώ εγώ τούτον τον Ιορδάνην και να μη εισέλθω εις την γην της Επαγγελίας
την οποίον ο Κυριος σας δίδει ως κληρονομίαν σας.
Δευτ. 4,22 ἐγὼ
γὰρ ἀποθνήσκω ἐν τῇ γῇ ταύτῃ καὶ
οὐ διαβαίνω τὸν Ἰορδάνην τοῦτον, ὑμεῖς
δὲ διαβαίνετε καὶ κληρονομήσετε τὴν γῆν τὴν
ἀγαθὴν ταύτην.
Δευτ. 4,22 Εγώ θα αποθάνω εις την ξένην αυτήν γην, που τώρα
ευρισκόμεθα, και δεν θα διαβώ τον Ιορδάνην. Αλλά σεις θα τον διαβήτε, θα
γίνετε κληρονόμοι και κύριοι της ευφόρου και πλουσίας αυτής χώρας.
Δευτ. 4,23 προσέχετε ὑμεῖς,
μὴ ἐπιλάθησθε τὴν διαθήκην Κυρίου τοῦ Θεοῦ
ἡμῶν, ἣν διέθετο πρὸς ὑμᾶς, καὶ
ἀνομήσητε, καὶ ποιήσητε ὑμῖν ἑαυτοῖς
γλυπτὸν ὁμοίωμα πάντων, ὧν συνέταξέ σοι Κύριος ὁ Θεός
σου·
Δευτ. 4,23 Παλιν σας λέγω, προσέξατε, μήπως τυχόν και
λησμονήσετε την διαθήκην Κυρίου του Θεού ημών, την οποίαν συνήψε με σας, και
κατασκευάσετε ως θεόν σας γλυπτήν εικόνα από όλα εκείνα, τα οποάα σας έχει
απαγορεύσει Κυριος ο Θεός σας.
Δευτ. 4,24 ὅτι Κύριος
ὁ Θεός σου πῦρ καταναλίσκον ἐστί, Θεὸς ζηλωτής.
Δευτ. 4,24 Διότι Κυριος ο Θεός σου είναι φωτιά, που καταφλέγει
και εξαφανίζει, είναι Θεός ζηλότυπος.
Δευτ. 4,25 Ἐὰν
δὲ γεννήσῃς υἱοὺς καὶ υἱοὺς
τῶν υἱῶν σου καὶ χρονίσητε ἐπὶ τῆς
γῆς καὶ ἀνομήσητε καὶ ποιήσητε γλυπτὸν
ὁμοίωμα παντὸς καὶ ποιήσητε τὸ πονηρὸν
ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν παροργίσαι αὐτόν,
Δευτ. 4,25 Εάν δε αποκτήσετε παιδιά και εγγονούς και ζέσετε
επί μακρά έτη εις την γην και τυχόν παρανομήσετε, ώστε να κατασκευάσετε
γλυπτήν εικόνα οιουδήποτε όντος και διαπράξετε αυτό το πονηρόν ενώπιον Κυρίου
του Θεού σας, ώστε να τον παροργίσετε εναντίον σας,
Δευτ. 4,26 διαμαρτύρομαι ὑμῖν
σήμερον τόν τε οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, ὅτι
ἀπωλείᾳ ἀπολεῖσθε ἀπὸ τῆς
γῆς, εἰς ἣν ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν
Ἰορδάνην ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν.
οὐχὶ πολυχρονιεῖτε ἡμέρας ἐπ᾿
αὐτῆς, ἀλλ᾿ ἢ ἐκτριβῇ
ἐκτριβήσεσθε.
Δευτ. 4,26 εγώ επικαλούμαι σήμερον ως μάρτυρας εναντίον σας
τον ουρανόν και την γην, και σας διαβεβαιώνω, ότι ασφαλώς και βεβαίως θα
καταστραφήτε και θα εξαφανισθήτε από την ώραν, την οποίαν, διαβαίνοντες τον
Ιορδάνην, πηγαίνετε να την κληρονομήσετε. Το τονίζω· δεν θα ζήσετε πολύν
χρόνον πάνω εις αυτήν, αλλά ολοκληρωτικώς θα ξεριζωθήτε από εκεί.
Δευτ. 4,27 καὶ
διασπερεῖ Κύριος ὑμᾶς ἐν πᾶσι τοῖς
ἔθνεσι καὶ καταλειφθήσεσθε ὀλίγοι ἀριθμῷ
ἐν πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν, εἰς οὓς
εἰσάξει Κύριος ὑμᾶς ἐκεῖ.
Δευτ. 4,27 Θα σας διασκορπίση ο Κυριος εις όλα τα έθνη και θα
απομείνετε ολίγοι μεταξύ των εθνών, ανάμεσα εις τα οποία θα σας διασκορπίση ο
Κυριος,
Δευτ. 4,28 καὶ λατρεύσετε
ἐκεῖ θεοῖς ἑτέροις, ἔργοις χειρῶν
ἀνθρώπων, ξύλοις καὶ λίθοις, οἳ οὐκ ὄψονται
οὐδὲ μὴ ἀκούσωσιν οὔτε μὴ φάγωσιν
οὔτε μὴ ὀσφρανθῶσι.
Δευτ. 4,28 Εκεί θα λατρεύσετε άλλους θεούς, έργα χειρών
ανθρώπων, ξύλα και λίθους, θεούς, οι οποίοι δεν θα βλέπουν, δεν θα ακούουν,
δεν θα τρώγουν, ούτε θα οσφραίνωνται, διότι θα είναι άψυχα είδωλα.
Δευτ. 4,29 καὶ ζητήσετε ἐκεῖ
Κύριον τὸν Θεὸν ὑμῶν καὶ εὑρήσετε
αὐτόν, ὅταν ἐκζητήσητε αὐτὸν ἐξ
ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς
ψυχῆς σου ἐν τῇ θλίψει σου·
Δευτ. 4,29 Εκεί εις την θλίψιν της ξορίας σας θα αναζητήσετε
Κυριον τον Θεόν σας και θα τον εύρετε, όταν υπό το βάρος της θλίψεώς σας τον
ζητήσετε με όλην την καρδίαν σας και με όλην την ψυχήν σας.
Δευτ. 4,30 καὶ
εὑρήσουσί σε πάντες οἱ λόγοι οὗτοι ἐπ᾿
ἐσχάτῳ τῶν ἡμερῶν, καὶ
ἐπιστραφήσῃ πρὸς Κύριον τὸν Θεόν σου καὶ
εἰσακούσῃ τῆς φωνῆς αὐτοῦ·
Δευτ. 4,30 Ολα αυτά, που λέγω εις σας σήμερον, θα σας εύρουν,
μέχρις ότου κατά τας τελευταίας ημέρας θα επιστρέψτε εν μετανοία προς Κυριον
τον Θεόν σας και θα ακούσετε την φωνήν αυτού.
Δευτ. 4,31 ὅτι Θεὸς
οἰκτίρμων Κύριος ὁ Θεός σου, οὐκ ἐγκαταλείψει σε
οὐδὲ μὴ ἐκτρίψῃ σε, οὐκ ἐπιλήσεται
τὴν διαθήκην τῶν πατέρων σου, ἣν ὤμοσεν
αὐτοῖς Κύριος.
Δευτ. 4,31 Ο Κυριος θα σας δεχθή, διότι Κυριος Θεός σου είναι
εύσπλαγχνος, δεν θα σας εγκαταλείψη, ούτε θα σας ξεριζώση εξ ολοκλήρου, ούτε
θα λησμονήση την διαθήκην, την οποίαν με όρκον έκαμε προς τους πατέρας σας ο
Κυριος.
Δευτ. 4,32 ἐπερωτήσατε
ἡμέρας προτέρας τὰς γενομένας προτέρας σου ἀπὸ
τῆς ἡμέρας, ἧς ἔκτισεν ὁ Θεὸς
ἄνθρωπον ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἐπὶ
τὸ ἄκρον τοῦ οὐρανοῦ ἕως τοῦ
ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ, εἰ γέγονε κατὰ
τὸ ῥῆμα τὸ μέγα τοῦτο, εἰ ἤκουσται
τοιοῦτο·
Δευτ. 4,32 Ερωτήσατε τους ανθρώπους των προηγουμένων γενεών,
από την ημέραν κατά την οποίαν εδημιούργησεν ο Θεός τον άνθρωπον επί της γης,
ερωτήσατε την υφήλιον από το ένα άκρον του ουρανού έως το άλλο, εάν άλλην
ποτέ φοράν έγινε κανένα άλλο πράγμα όμοιον με το μεγάλο τούτο γεγονός, η εάν
ποτέ ηκούσθη κάτι τέτοιο·
Δευτ. 4,33 εἰ ἀκήκοεν
ἔθνος φωνὴν Θεοῦ ζῶντος λαλοῦντος ἐκ
μέσου τοῦ πυρός, ὃν τρόπον ἀκήκοας σὺ καὶ
ἔζησας·
Δευτ. 4,33 εάν δηλαδή ποτέ κανένα έθνος ήκουσε την φωνήν του
Θεού του ζώντος να ομιλή εκ μέσου του πυρός, όπως ηκούσατε σεις, και οι
οποίοι εν τούτοις εζήσατε και δεν απεθάνατε, υπό το βάρος του μεγαλειώδους
γεγονότος.
Δευτ. 4,34 εἰ
ἐπείρασεν ὁ Θεὸς εἰσελθὼν λαβεῖν
ἑαυτῷ ἔθνος ἐκ μέσου ἔθνους ἐν
πειρασμῷ καὶ ἐν σημείοις καὶ ἐν τέρασι καί
ἐν πολέμῳ καὶ ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ
ἐν βραχίονι ὑψηλῷ καὶ ἐν ὁράμασι μεγάλοις
κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησε Κύριος ὁ Θεὸς
ἡμῶν ἐν Αἰγύπτῳ ἐνώπιόν σου
βλέποντος·
Δευτ. 4,34 Η εάν ο Θεός επεχείρησε να έλθη και να πάρη δια τον
εαυτόν του έθνος από άλλο έθνος, χρησιμοποιών την πανταδυναμίαν του, με
δοκιμασίας και με θαύματα και με καταπληκτικά γεγονότα και με πόλεμον, δια
της παντοδυνάμου δεξιάς του και της ενδόξου δυνάμεώς του, με οράματα και
γεγονότα μεγάλα και τρομερά, όσα έκαμε Κυριος ο Θεός μας εις την Αίγυπτον,
εμπρός εις τα μάτια σας.
Δευτ. 4,35 ὥστε
εἰδῆσαί σε ὅτι Κύριος ὁ Θεός σου, οὗτος Θεός
ἐστι, καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν
αὐτοῦ.
Δευτ. 4,35 Ολα αυτά έγιναν, δια να γνωρίσης συ καλά, ότι
Κυριος ο Θεός σου, αυτός είναι ο αληθινός Θεός και δεν υπάρχει άλλος πλην
αυτού.
Δευτ. 4,36 ἐκ τοῦ
οὐρανοῦ ἀκουστὴ ἐγένετο ἡ φωνὴ
αὐτοῦ παιδεῦσαί σε, καὶ ἐπὶ τῆς
γῆς ἔδειξέ σοι τὸ πῦρ αὐτοῦ τὸ
μέγα, καὶ τὰ ῥήματα αὐτοῦ ἤκουσας
ἐκ μέσου τοῦ πυρός.
Δευτ. 4,36 Από τον ουρανόν ηκούσθη η φωνή αυτού προς σέ, δια
να σε παιδαγωγήση και μορφώση, και επί της γης έδειξεν εις σε το ισχυρόν και
θαυμαστόν αυτού πυρ, και ήκουσες τα λόγια του να βγαίνουν μέσα από το πυρ.
Δευτ. 4,37 διὰ τὸ
ἀγαπῆσαι αὐτὸν τοὺς πατέρας σου καὶ
ἐξελέξατο τὸ σπέρμα αὐτῶν μετ᾿
αὐτοὺς ὑμᾶς καὶ ἐξήγαγέ σε
αὐτὸς ἐν τῇ ἰσχύϊ αὐτοῦ τῇ
μεγάλῃ ἐξ Αἰγύπτου
Δευτ. 4,37 Και αυτά, διότι ο Θεός ηγάπησε τους προπάτοράς
σου, εξέλεξε σας τους απογόνους των, υστέρα από αυτούς, και αυτός σε έφερε με
την παντοδύναμον δεξιάν του ελεύθερον από την Αίγυπτον,
Δευτ. 4,38 ἐξολοθρεῦσαι
ἔθνη μεγάλα καὶ ἰσχυρότερά σου πρὸ προσώπου σου,
εἰσαγαγεῖν σε δοῦναί σοι τὴν γῆν
αὐτῶν κληρονομεῖν, καθὼς ἔχεις σήμερον.
Δευτ. 4,38 δια να εξολοθρεύση από εμπρός σου έθνη μεγάλα και
ισχυρότερά σου, να σε εισαγάγη και να δώση την χώραν αυτών εις σε ως
κληρονομίαν σου, όπως βλέπετε να πραγματοποιήται αυτό σήμερον.
Δευτ. 4,39 καὶ γνώσῃ
σήμερον καὶ ἐπιστραφήσῃ τῇ διανοίᾳ ὅτι
Κύριος ὁ Θεός σου οὗτος Θεὸς ἐν τῷ
οὐρανῷ ἄνω καὶ ἐπὶ τῆς γῆς
κάτω, καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν
αὐτοῦ·
Δευτ. 4,39 Θα μάθης σήμερον και θα εντυπώσης στον νουν και την
καρδίαν σου, ότι Κυριος ο Θεός σου αυτός είναι ο αληθινός Θεός, άνω στον
ουρανόν και κάτω εις την γην, και δεν υπάρχει άλλος πλην αυτού.
Δευτ. 4,40 καὶ φυλάξασθε
τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ τὰ δικαιώματα
αὐτοῦ, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον,
ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ τοῖς υἱοῖς σου
μετὰ σέ, ὅπως μακροήμεροι γένησθε ἐπὶ τῆς
γῆς, ἧς Κύριος ὁ Θεός σου δίδωσί σοι πάσας τὰς
ἡμέρας.
Δευτ. 4,40 Προσέξατε, ώστε να φυλάξετε τας εντολάς του και τον
Νομον του, όλα όσα εγώ σας διατάσσω σήμερον δια να ζήσετε ευτυχείς, συ και τα
παιδιά σου έπειτα από σέ, να γίνετε μακροχρόνιοι εις την γην της Επαγγελίας,
την οποίαν σας δίδει ο Κυριος ως παντοτεινήν ιδιοκτησίαν σας”.
Οι πόλεις καταφυγής
ανατολικά του Ιορδάνη
Δευτ. 4,41 Τότε ἀφώρισε
Μωυσῆς τρεῖς πόλεις πέραν τοῦ Ἰορδάνου
ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου
Δευτ. 4,41 Τοτε ο Μωϋσής εξεχώρισε και ώρισε τρεις πόλεις
προς ανατολάς του Ιορδάνου,
Δευτ. 4,42 φυγεῖν
ἐκεῖ τὸν φονευτήν, ὃς ἂν φονεύσῃ
τὸν πλησίον οὐκ εἰδώς, καὶ οὗτος οὐ
μισῶν αὐτὸν πρὸ τῆς χθὲς καὶ
τῆς τρίτης, καὶ καταφεύξεται εἰς μίαν τῶν πόλεων
τούτων καὶ ζήσεται·
Δευτ. 4,42 δια να καταφεύγη εκεί ο φονεύς, ο οποίος εφόνευσε
τον πλησίον του εξ αγνοίας και χωρίς να το θέλη, χωρίς να έχη κανένα μίσος
εναντίον αυτού κατά το παρελθόν. Αυτός ο φονεύς θα καταφύγη εις μίαν από τας
τρεις αυτάς πόλεις και θα σώση εκεί την ζωήν του.
Δευτ. 4,43 τὴν Βοσὸρ
ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τῇ γῇ τῇ
πεδινῇ τῷ Ῥουβὴν καὶ τὴν
Ῥαμὼθ ἐν Γαλαὰδ τῷ Γαδδὶ καὶ
τὴν Γαυλὼν ἐν Βασὰν τῷ Μανασσῇ.
Δευτ. 4,43 Αι πόλεις αυταί είναι· Η Βοσόρ εις την ακατοίκητον
πεδινήν περιοχήν, η οποία ανήκει εις την φυλήν Ρουβήν, η Ραμώθ εις Γαλαάδ που
ανήκει εις την φυλήν Γαδ, και η Γαυλών της χώρας Βοσάν, που ανήκει εις την
φυλήν Μανασσή.
Εισαγωγή
στην ανάπτυξη του νόμου
Δευτ. 4,44 Οὗτος ὁ
νόμος, ὃν παρέθετο Μωυσῆς ἐνώπιον υἱῶν
Ἰσραήλ·
Δευτ. 4,44 Αυτός είναι ο Νομος, τον οποίον παρέδωκεν ο Μωϋσής
στους Ισραηλίτας.
Δευτ. 4,45 ταῦτα τὰ
μαρτύρια καὶ τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα, ὅσα
ἐλάλησε Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ,
ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου
Δευτ. 4,45 Αυταί είναι αι εντολαί, οι νόμοι και οι θεσμοί,
τους οποίους είπεν ο Μωϋσής προς τους Ισραηλίτας, ότε εξήλθον από την
Αίγυπτον,
Δευτ. 4,46 ἐν τῷ
πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ἐν φάραγγι, ἐγγὺς
οἴκου Φογώρ, ἐν γῇ Σηὼν βασιλέως τῶν
Ἀμοῤῥαίων, ὃς κατῴκει ἐν Ἐσεβών,
ὃν ἐπάταξε Μωυσῆς καὶ οἱ υἱοὶ
Ἰσραήλ, ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς
Αἰγύπτου
Δευτ. 4,46 εις την ανατολικώς του Ιορδάνου περιοχήν, εις
κάποια κοιλάδα, κοντά στον ναόν του ειδωλολατρικού θεού Φογώρ, εις την χώραν
του Σηών, βασιλέως των Αμορραίων, ο οποίος κατοικούσε εις την Εσεβών και τον
οποίον εκτύπησαν μέχρις εξοντώσεως ο Μωϋσής και οι Ισραηλίται, όταν εξήλθον
από την Αίγυπτον.
Δευτ. 4,47 καὶ
ἐκληρονόμησαν τὴν γῆν αὐτοῦ καὶ τὴν
γῆν Ὢγ βασιλέως τῆς Βασάν, δύο βασιλέων τῶν
Ἀμοῤῥαίων, οἳ ἦσαν πέραν τοῦ
Ἰορδάνου κατὰ ἀνατολὰς ἡλίου,
Δευτ. 4,47 Εγιναν τότε κληρονόμοι και κόποχοι της χώρας του,
όπως επίσης και της χώρας του Ωγ, βασιλέως της Βασάν· οι δύο αυτοί Αμορραίοι
βασιλείς ήσαν πέραν από τον Ιορδάνην προς ανατολάς,
Δευτ. 4,48 ἀπὸ
Ἀροήρ, ἥ ἐστιν ἐπὶ τοῦ χείλους
χειμάῤῥου Ἀρνῶν, καὶ ἐπὶ τοῦ
ὄρους τοῦ Σηὼν ὅ ἐστιν Ἀερμών,
Δευτ. 4,48 και κατείχον τας χώρας από Αροήρ, η οποία
ευρίσκεται εις την όχθην του χειμάρρου Αρνών, μέχρι του όρους Σηών, του
επονομαζομένου Ερμών,
Δευτ. 4,49 πᾶσαν τὴν
Ἄραβα πέραν τοῦ Ἰορδάνου κατὰ ἀνατολὰς
ἡλίου ὑπὸ Ἀσηδὼθ τὴν λαξευτήν.
Δευτ. 4,49 όλην την κοιλάδα ανατολικώς πέραν του Ιορδάνου, έως
τας υπωρείας Ασηδώθ του όρους Ναυάβ.
|