Η
προσπάθεια του Ιωνά να αποφύγει την
αποστολή του και η τιμωρία του
Ιων. 1,1 Καὶ ἐγένετο
λόγος Κυρίου πρὸς Ἰωνᾶν τὸν τοῦ
Ἀμαθὶ λέγων·
Ιων. 1,1 Ο Κυριος ωμίλησε προς τον Ιωνάν, τον υιόν του
Αμαθί, και του είπε.
Ιων. 1,2 ἀνάστηθι
καὶ πορεύθητι εἰς Νινευὴ τὴν πόλιν τὴν μεγάλην
καὶ κήρυξον ἐν αὐτῇ, ὅτι ἀνέβη ἡ
κραυγὴ τῆς κακίας αὐτῆς πρός με.
Ιων. 1,2 “Σηκω και πήγαινε εις την Νινευή, την πόλιν
την μεγάλην, και κήρυξε στους κατοίκους της, ότι κραυγαλέα η κακία των
έφθασεν έως εις εμέ, και ήλθε πλέον η στιγμή της καταστροφής των”.
Ιων. 1,3 καὶ
ἀνέστη Ἰωνᾶς τοῦ φυγεῖν εἰς Θαρσὶς
ἐκ προσώπου Κυρίου καὶ κατέβη εἰς Ἰόππην καὶ
εὗρε πλοῖον βαδίζον εἰς Θαρσὶς καὶ ἔδωκε
τὸν ναῦλον αὐτοῦ καὶ ἐνέβη εἰς
αὐτὸ τοῦ πλεῦσαι μετ᾿ αὐτῶν
εἰς Θαρσὶς ἐκ προσώπου Κυρίου.
Ιων. 1,3 Ο Ιωνάς δυσφορών δια την εντολήν, που έλαβε,
εσηκώθη, δια να φύγη μακράν από την παρουσίαν του Κυρίου εις Θαρσίς. Κατέβη
λοιπόν εις Ιόππην και ευρήκε πλοίον έτοιμον να πλεύση εις Θαρσίς. Εδωκε το
ναύλον του, εισήλθεν εις αυτό, δια να ταξιδεύση μέ τους άλλους εις Θαρσίς και
να φύγη μακράν από το πρόσωπον του Κυρίου.
Ιων. 1,4 καὶ Κύριος ἐξήγειρε
πνεῦμα μέγα εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ ἐγένετο
κλύδων μέγας ἐν τῇ θαλάσσῃ, καὶ τὸ πλοῖον
ἐκινδύνευε τοῦ συντριβῆναι.
Ιων. 1,4 Ο Κυριος όμως εσήκωσεν ισχυρόν άνεμον εις την
θάλασσαν, έγινε μεγάλη τρικυμία και το πλοίον εκινδύνευε να συντριβή από τα
κύματα.
Ιων. 1,5 καὶ
ἐφοβήθησαν οἱ ναυτικοὶ καὶ ἀνεβόησαν
ἕκαστος πρὸς τὸ θεὸν αὐτοῦ καὶ
ἐκβολὴν ἐποιήσαντο τῶν σκευῶν τῶν
ἐν τῷ πλοίῳ εἰς τὴν θάλασσαν τοῦ
κουφισθῆναι ἀπ᾿ αὐτῶν. Ἰωνᾶς
δὲ κατέβη εἰς τὴν κοίλην τοῦ πλοίου καὶ
ἐκάθευδε καὶ ἔῤῥεγχε.
Ιων. 1,5 Οι ναυτικοί εφοβήθησαν και όλοι με μεγάλην
φωνήν προσηύχοντο ο καθένας στον Θεόν του. Ερριψαν εις την θάλασσαν διάφορα
αντικείμενα, δια να ελαφρώση το πλοίον από το βάρος των. Ο δε Ιωνάς εν τω
μεταξύ είχε κατεβή στο αμπάρι του πλοίου, εκοιμάτο βαθέως και ερροχάλιζε.
Ιων. 1,6 καὶ
προσῆλθε πρὸς αὐτὸν ὁ πρωρεὺς καὶ
εἶπεν αὐτῷ· τί σὺ ῥέγχεις; ἀνάστα
καὶ ἐπικαλοῦ τὸν Θεόν σου, ὅπως διασώσῃ
ὁ Θεὸς ἡμᾶς καὶ οὐ μὴ
ἀπολώμεθα.
Ιων. 1,6 Επλησίασε προς αυτόν ο πιλότος και του είπε·
“τι συ ροχαλίζεις; Σηκω επάνω, παρακάλει και συ τον Θεόν σου να μας σώση και
να μη χαθώμεν”.
Ιων. 1,7 καὶ
εἶπεν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον
αὐτοῦ· δεῦτε βάλωμεν κλήρους καὶ
ἐπιγνῶμεν τίνος ἕνεκεν ἡ κακία αὕτη
ἐστὶν ἐν ἡμῖν; καὶ ἔβαλον κλήρους,
καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ
Ἰωνᾶν.
Ιων. 1,7 Επειδή όμώς παρά τας προσευχάς των η τρικυμία
εξακολουθούσεν απειλητική, οι εν τω πλοίω ναυτικοί είπαν ο ένας προς τον
άλλον· “ελάτε να βάλωμεν κλήρους και να μάθωμεν εξ αιτίας τίνος μας ευρήκεν
αυτή η ταλαιπωρία”. Εβαλαν, λοιπόν, κλήρους και ο κλήρος έπεσεν στον Ιωνάν.
Ιων. 1,8 καὶ
εἶπον πρὸς αὐτόν· ἀπάγγειλον ἡμῖν
τίνος ἕνεκεν ἡ κακία αὕτη ἐστὶν ἐν
ἡμῖν; τίς σου ἡ ἐργασία ἐστί; καὶ πόθεν
ἔρχῃ, καὶ τοῦ πορεύῃ, καὶ ἐκ ποίας
χώρας καὶ ἐκ ποίου λαοῦ εἶ σύ;
Ιων. 1,8 Οι άλλοι είπαν τότε προς αυτόν· “ειπέ μας, ποιά
είναι η αιτία, δια την οποίαν μας ευρήκεν η μεγάλη αυτή τρικυμία, ποιά είναι
η εργασία σου; Από που έρχεσαι και που πηγαίνεις; Από ποίαν χώραν κατάγεσαι
και εις ποίον λαόν ανήκεις;”
Ιων. 1,9 καὶ
εἶπε πρὸς αὐτούς· δοῦλος Κυρίου εἰμὶ
ἐγὼ καὶ τὸν Κύριον Θεὸν τοῦ
οὐρανοῦ ἐγὼ σέβομαι, ὃς ἐποίησε τὴν
θάλασσαν καὶ τὴν ξηράν.
Ιων. 1,9 Απήντησε προς αυτούς ο Ιωνάς και είπεν· “εγώ
είμαι δούλος του Κυρίου, σέβομαι και λατρεύω τον Κυριον και Θεόν του ουρανού
αυτόν, ο οποίος εδημιούργησε την θάλασσαν και την ξηράν”.
Ιων. 1,10 καὶ
ἐφοβήθησαν οἱ ἄνδρες φόβον μέγαν καὶ εἶπον
πρὸς αὐτόν· τί τοῦτο ἐποίησας; διότι
ἔγνωσαν οἱ ἄνδρες, ὅτι ἐκ προσώπου Κυρίου
ἦν φεύγων, ὅτι ἀπήγγειλεν αὐτοῖς.
Ιων. 1,10 Οι άνθρωποι του πλοίου εφοβήθησαν πολύ και είπαν
προς αυτόν· “διατί, λοιπόν, διέπραξες αυτήν την παρακοήν απέναντι του Κυρίου
σου;” Διότι όλοι έμαθαν ότι ο Ιωνάς έφευγε μακράν από τον Κυριον, όπως ο
ίδιος είχεν ομολογήσει εις αυτούς.
Ιων. 1,11 καὶ
εἶπον πρὸς αὐτόν· τί ποιήσομέν σοι καὶ κοπάσει
ἡ θάλασσα ἀφ᾿ ἡμῶν; ὅτι ἡ θάλασσα ἐπορεύετο
καὶ ἐξήγειρε μᾶλλον κλύδωνα.
Ιων. 1,11 Τοτε εκείνοι του είπαν· “τι πρέπει τώρα να
κάμωμεν εις σέ, δια να εξευμενισθή ο Θεός σου και σταματήση αυτή η
θαλασσοταραχή, η εναντίον μας;” Διότι η τρικυμία εγίνετο ολοένα αγριωτέρα και
εδυνάμωνε συνεχώς περισσότερον εις φοβερόν κλύδωνα.
Ιων. 1,12 καὶ
εἶπεν Ἰωνᾶς πρὸς αὐτούς· ἄρατέ με
καὶ ἐμβάλετέ με εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ κοπάσει
ἡ θάλασσα ἀφ᾿ ὑμῶν· διότι ἔγνωκα
ἐγὼ ὅτι δι᾿ ἐμὲ ὁ κλύδων ὁ
μέγας οὗτος ἐφ᾿ ὑμᾶς ἐστι.
Ιων. 1,12 Είπε τότε προς αυτούς ο Ιωνάς· “πάρετέ με και
ρίψατέ με εις την θάλασσαν και θα γαληνεύση η τρικυμία. Διότι εγώ είδα και
επείσθην, ότι εξ αιτίας μου εξέσπασεν εναντίον σας η μεγάλη αυτή τρικυμία”.
Ιων. 1,13 καὶ
παρεβιάζοντο οἱ ἄνδρες τοῦ ἐπιστρέψαι πρὸς τὴν
γῆν καὶ οὐκ ἠδύναντο, ὅτι ἡ θάλασσα
ἐπορεύετο καὶ ἐξηγείρετο μᾶλλον ἐπ᾿
αὐτούς.
Ιων. 1,13 Οι ναυτικοί κατέβαλον μεγάλας προσπαθείας να
επιστρέψουν κάπου και προσορμισθούν προς την ξηράν. Αλλά δεν ημπόρεσαν, διότι
η τρικυμία ολοένα εμεγάλωνε και τεράστια κύματα εξεγείροντο εναντίον των.
Ιων. 1,14 καὶ
ἀνεβόησαν πρὸς Κύριον καὶ εἶπαν· μηδαμῶς,
Κύριε, μὴ ἀπολώμεθα ἕνεκεν τῆς ψυχῆς τοῦ
ἀνθρώπου τούτου, καὶ μὴ δῷς ἐφ᾿
ἡμᾶς αἷμα δίκαιον, διότι σύ, Κύριε, ὃν τρόπον
ἐβούλου, πεποίηκας.
Ιων. 1,14 Οι ναυτιτκοί έκραξαν με θερμήν προσευχήν προς
τον Κυριον και είπαν· “κατ' ουδένα λόγον και τρόπον, Κυριε, δεν πρέπει να
χαθώμεν όλοι εξ αιτίας του ενός τούτου ανθρώπου. Και μη θελήσης να μας
τιμωρήσης ως χύνοντας αίμα αθώον, επειδή θα ρίψωμεν αυτόν εις την θάλασσαν, διότι
συ, Κυριε, όπως ηθέλησες έτσι και έκαμες”.
Ιων. 1,15 καὶ
ἔλαβον τὸν Ἰωνᾶν καὶ ἐξέβαλον
αὐτὸν εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ ἔστη ἡ
θάλασσα ἐκ τοῦ σάλου αὐτῆς.
Ιων. 1,15 Επήραν τότε τον Ιωνάν και τον έρριψαν εις την
θάλασσαν. Αμέσως δε εσταμάτησεν η τρικυμία από την θάλασσαν.
Ιων. 1,16 καὶ
ἐφοβήθησαν οἱ ἄνδρες φόβῳ μεγάλῳ τὸν
Κύριον καὶ ἔθησαν θυσίαν τῷ Κυρίῳ καὶ
ηὔξαντο τὰς εὐχάς.
Ιων. 1,16 Οι άνδρες, που υπήρχαν στο πλοίον, κατελήφθησαν
από μεγάλον φόβον απέναντι του Κυρίου, προσέφεραν θυσίαν στον Κυριον και έκαμαν
διάφορα τάματα.
|